domingo, 29 de noviembre de 2015

2x06 - Fiel a La Espada [Español España, HD]

http://www.dailymotion.com/video/x3g3i77_steven-universe-espanol-espana-2x06-fiel-a-la-espada-1080p-hd-sin-marcas_tv

Sinopsis:
Connie entrena con Perla para convertirse en una espadachina.






ANTERIOR SIGUIENTE

9 comentarios:

  1. Lo han censurado casi todo,todos los diálogos cambiados,tanto de la canción como de todo. Que asco

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. No entiendo de donde sacas lo de "tanta censura". Las canciones, obviamente, las van a adaptar para hacer una letra en español que rime y se ajuste al ritmo. En cuanto a las conversaciones, lo único "raro" que he visto ha sido al principio, que en inglés jugaban con el doble sentido de "jam" y en español era muy difícil adaptarlo. Pero aparte de eso, no veo nada censurado.

      Eliminar
    2. Ya,pero han hecho que ese "ritmo" no tenga que ver con el mensaje de lo original. Esto habla de fuerza,valor y no se que. La canción en versión original decía otras cosas¿Ejemplo? En la parte de " Is Your great adventage,when you live for someome you're prepare to die" lo cambian por una cosa rara del valor. Significaría:tu gran ventaja,es que cuando vives para alguien estas listo para morir". Así no suena tan "alarmante",parece que Perla motiva a Connie para que sea valiente,no para que se sacrifique.¿Lo entiendes?

      Eliminar
    3. En parte sí la motivaba para sacrificarse, sacrificarse por Steven como ella hacía por Rosa, pero no se daba cuenta que Connie no es una gema.

      Eliminar
    4. Entiendo lo que quieres decir (como que me sé la letra de memoria, XD). En ese caso existe la posibilidad de que no hayan querido tratar el tema de la muerte (es mi suposición teniendo en cuenta que ya han censurado cosas como la maniobra Heimlich o la cara de Granate al dividirla), o puede simplemente que, como he dicho, quien haya hecho la nueva canción haya cambiado esa parte para lograr la rima. No digo que me encante esta versión, pero entiendo que haya cambios (la que sí que no me gustó fue la versión española de "Wailing Stone").

      Eliminar
  2. Ya,pero han hecho que ese "ritmo" no tenga que ver con el mensaje de lo original. Esto habla de fuerza,valor y no se que. La canción en versión original decía otras cosas¿Ejemplo? En la parte de " Is Your great adventage,when you live for someome you're prepare to die" lo cambian por una cosa rara del valor. Significaría:tu gran ventaja,es que cuando vives para alguien estas listo para morir". Así no suena tan "alarmante",parece que Perla motiva a Connie para que sea valiente,no para que se sacrifique.¿Lo entiendes?

    ResponderEliminar
  3. Yo con lo que estoy decepcionado es con el cambio de actores de doblaje para las canciones, en la primera temporada tuvieron muy buenas voces para la cancion de Mujer Gigante o Fuerte pero de Verdad, por no decir las voces del opening en comparacion con las del nuevo opening, porque no pueden mantener a los mismos actores de doblaje para toda una serie? yo defendia a capa y espada el doblaje castellano de esta serie pero ahora estoy algo decepcionado, la verdad...
    Tampoco entiendo por que a veces llaman Beach City y ultimamente lo llaman Ciudad Playa, de verdad estan destrozando esta serie con un doblaje mal hecho

    ResponderEliminar
  4. .....Las voces de las canciones han cambiado...

    ResponderEliminar