sábado, 4 de febrero de 2017

3x22 - Terrícolas [Español España, HD]

- SECUELA DE BETA -
http://www.dailymotion.com/video/x5amowc

Sinopsis:
Steven, Amatista y Peridoto hacen frente a su más temible enemigo hasta la fecha.






ANTERIOR SIGUIENTE

20 comentarios:

  1. Este comentario ha sido eliminado por un administrador del blog.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Eso era justo lo que quería decir. Cartoon Network, ya nos hemos enterado de que Sadie existe!

      Eliminar
    2. Es muy posible que el equipo de doblaje lo compongan siete u ocho personas, tal vez menos. Esto me recuerda a Slayers (AKA Reena y Gaudy), donde la actriz de doblaje que ponía la voz a Filia (la mujer dragón) le ponía voz a tropecientos personajes más, y se notaba mucho porque tiene una voz muy característica.

      Eliminar
    3. Por eso, si quieren poner un solo doblador o dobladora para casi todos los extras, que lo pongan con alguien que tnga buenos registros de voz, no alguien que no puede cambiar lo más mínimo. No le encuentro el sentido al camino que están tomando por aquí. Primero cambian los dobladores (No hablo de Peridoto, eso es... una excepción) y luego ponen prácticamente la misma voz a cssi todos los extras.

      Eliminar
  2. ¡¡Un capítulo bestial!! No puedo definirlo con otra palabra. ¡¡Dos fusiones nuevas por la cara: Cuarzo Ahumado y la fusión de Jaspe con Jaspe Oceánico corrupta!! ¡¡No son fusiones cualesquiera, son fusiones únicas en su especie: una fusión 25% gema y otra semicorrupta!!

    Cuarzo Ahumado es una fusión que quiero volver a ver, seguro que es la más alegre de todas las gemas de cristal. La mezcla de las personalidades de Steven y Amatista puede sacarte de cualquier depresión. Por otra parte, ya tenemos otra gema con la voz de Saddie. ¿La próxima gema que salga también tendrá la misma dobladora?

    Gracias a Jaspe ahora sabemos que la corrupción es contagiosa. Y me llegó al alma su último momento de cordura. De pronto ha perdido toda su unilateralidad. Aquí una pregunta: ¿A vosotros también os ha dado la sensación de que Jaspe quiere creer que Steven es Rosa? Es que cuando él pregunta "¿Diamante Amarillo?", ella parece afectada.

    Y por último, la gran cuestión: ¿Qué le pasó a Diamante Rosa?

    De verdad, han sido tantas cosas en un sólo capítulo que casi no me ha importado lo de Peridoto.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hay teorías sobre lo que le pasó a Diamante Rosa. De hecho algunos lo relacionan con el por qué Perla no hace shapeshifting.

      Eliminar
    2. Jaspe se queda pillada porque cree que Steven es Rosa Cuarzo y como él no sabe de que diamante le habla le pregunta -¿diamante amarillo?- Esta se sorprende y se indigna muchísimo, pues Rosa sabe perfectamente que a quien se cargó hace 5000 años fue a Diamante Rosa, el diamante original de Jaspe. Pero eso Steven no lo sabía ya que ella ahora sirve a Diamante Amarillo, como de puede ver en su emblema.
      He empatizado con Jaspe, ha perdido todo. Ya perdió hace 5000 años a su colonia, a su diamante y una guerra pero esta vez la han rematado y se siente como una fracasada, ya que no ha podido cumplir su objetivo siendo la Cuarzo perfecta. Todo lo dura que parecía era sólo pura fachada para no dejar entrever su debilidad.
      Tras haber ahondado así en el personaje, verciertos arts oficiales donde ella aparece junto a las gemas, y últimas entevista s a Rebecca Sugar intuyo que ella volverá en un futuro. No merece un final así.

      Eliminar
  3. Veo que hemos heredado la censura de Reino Unido, no salen ni la patada que le arrean a Jaspe ni el monstruo empalado, van directos a la explosión del mismo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Yep, y lo raro es que no fuese también censurado el espadazo a Bismuto. Cartoon Network Europe y su lógica :)

      Eliminar
  4. Para mi el problema no es ese, a sugilita, sardonice y jaspe tienen la misma dobladora; y no se parecen ninguna a la otra, sabiendo defender muy bien las tres voces. En mi opinión la dobladura de Saddie no lo consigue, se nota que saddie es su voz natural, con bismuto pone la voz mas bruta, y con lo poco que se le puede escuchar en este capitulo, con Cuarzo ahumado suaviza un poco la voz y le da actitud vacilona. Las tres se nota demasiado que tienen la misma voz y disgusta al ver la serie. Igualmente el capitulo ha sido la bomba, han echo un buen trabajo, lo único lo anterior mencionado(si no hubiera doblado previamente a saaddie y demás, no decepcionaría la voz de cuarzo ahumado, le queda bien)

    PD: Sotsim según he visto en tu twitter, creo que has tenido problemas con este episodio, se ve el esfuerzo y yo lo agradezco.

    ResponderEliminar
  5. Parece que Boing no tiene más dinero para pagar por eso reutiliza actores de doblaje.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. La culpa no es de Boing, es del estudio de doblaje

      Eliminar
    2. Pues, sinceramente no soy español, pero dudo que todo sea cuestión del director de doblaje.

      Eliminar
  6. -SPOILER DEL EPISODIO 2 DE LA T4-
    Que bueno que sardónice y cuarzo ahumado no son interpretados por saide, porque seria bien feo escucharlas a ambas con la misma voz en know your fusion

    ResponderEliminar
  7. Jaspe, ''la cuarzo perfecta'', corrupta y burbujeada
    Me encanta como Amatista la llama ''hermana'', como si le diera pena o porque las dos son un cuarzo

    ResponderEliminar
  8. Espero que cuando vuelva a hablar Sardónice(no diré el capitulo para los que no lo hayan visto) no le hayan cambiado la dobladora. Y si lo han hecho, que no sea la de Saddie

    ResponderEliminar
  9. Me encanta este capítulo, ¡sucedieron tantas cosas!... aparte de lo que ya se ha comentado me impresionó que fuese Peri la que al final haya vencido a Jaspe y que Amatista burbujeara una gema (creo que no lo había hecho antes).

    También me gustó la guardería Beta, supongo que por los colores y la luminosidad del lugar. (me dio la sensación de que en esta temporada viajaron a mas lugares que en la anterior)

    ResponderEliminar
  10. La verdad es que me gustaron los últimos momentos de cordura de Jaspe en el original mucho más que en este doblaje: su voz era más desesperada y desquiciada: más del estilo de cómo se siente al verse completamente frustrada. En este, la dobladora apenas le pone emoción. Me he quedado al final con una sensación como de "Poh vale", mientras que en el doblaje original rezumaba fuerza y emoción.

    ResponderEliminar
  11. Es cierto, Kimberly Brooks lo hizó de fábula en la V.O parecia que se iba a poner a llorar ;(

    ResponderEliminar
  12. Es que estoy harto de las censuras, si Mediaset no quiere que los niños vean esto que cambien esta serie a otra cadena, como FDF

    ResponderEliminar